《权力的游戏》是一部美剧《权力的游戏》自播出以来,全球范围内掀起了一股热潮,观众们被其中的史诗般的剧情、深邃的角色设定和精彩的视觉效果所吸引,在这部剧的背后,有一个令人感兴趣的问题,那就是它是否有语言?答案是否定的。
我们来看一下“权力的游戏”全名,“Game of Thrones”,中文翻译为《冰与火之歌》,是一部以欧洲大陆为背景的奇幻小说,英文名为《A Song of Ice and Fire》,虽然这部作品中的大部分文字是英语,但一些对话并不是完全用英语原声讲述的,而是由演员通过翻译将英语转化为中文,因此我们可以听到更多的北欧口音和拉丁文发音,这些也增加了故事的趣味性。
虽然这部剧中许多角色都来自不同的国家和地区,但他们的话语并非全部都是通用的语言,丹妮莉丝·坦格利安在权力游戏中说的语言不是英文,而是她的家乡——斯巴达的方言,这个方言虽然只存在于一部分人的口述中,但它让角色形象更加鲜活,并增强了故事的真实性。
语言也是权力游戏中的一大障碍,由于剧中的大部分剧情发生在古代,如贵族间的争斗、战争和家族的传承等,这些都是只有少数人才能理解的古老语言,这些语言通常包括各种方言和俚语,这使得观众很难理解和记住剧中的每一个细节,剧中的很多角色都有自己独特的语言习惯,这也给观众带来了挑战。
尽管存在这些语言障碍,但《权力的游戏》仍然成功地吸引了大量的观众,这是因为它的故事线非常丰富,角色的性格也非常鲜明,这让观众即使不精通任何一种语言,也能对角色产生共鸣,剧中还有强大的配音团队来帮助观众理解和欣赏复杂的语言,他们的声音不仅准确地模仿了角色的声音,还添加了许多幽默元素,使整部剧更加有趣。
尽管电视剧中有许多非英语台词,但是由于它的原著作品是由英国作家乔治·R·R·马丁创作的,他并没有明确地说出该剧使用哪种语言,他的笔触和他的创新思维使得他创造了一个独特的世界,其中包括了许多语言的选择,他也希望观众能够接受这种混合的风格,而不是强制他们接受某种语言。
《权力的游戏》之所以没有采用中文,是因为它是基于一部描绘遥远历史背景和复杂社会结构的作品,而中文可能是更佳的表达方式,虽然部分对话没有直接用英语讲述,但这并不意味着观众不能理解和欣赏这些角色,相反,它们通过剧情和配乐等多方面的因素,增强了观看体验,使得观众无法忘怀。
《权力的游戏》的成功在于它的多样性和深度,这是其语言选择所无法复制的,虽然这部剧可能没有国语,但在全球范围内,它的影响力和吸引力已经超越了语言的限制。
发表评论